|
صحيح
البخاري Sahih-i Buhari |
Tıb |
ANA SAYFA
Kur’an Hadis Sözlük Biyografi
باب: لا عدوى.
54. HASTALIĞIN BULAŞMASI YOKTUR
حدثنا سعيد
بن عُفَير
قال: حدثني
ابن وهب، عن يونس،
عن ابن شهاب
قال: أخبرني
سالم بن عبد
الله وحمزة:
أن عبد الله
بن عمر رضي
الله عنهما قال:
قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم: (لاعدوى
ولا طيرة،
إنما الشؤم في
ثلاث: في
الفرس،
والمرأة،
والدار).
[-5772-] Abdullah b. Ömer r.a.'dan, dedi ki: "Resulullah Sallallahu
Aleyhi ve Sellem şöyle buyurdu: Hastalığın bulaşması yoktur, uğursuzluk yoktur.
Uğursuzluk ancak üç şeydedir: Atta, kadında ve evde."
5439 - حدثنا
أبو اليمان:
أخبرنا شعيب،
عن الزُهري قال:
حدثني أبو
سلمة بن عبد
الرحمن: أن
أبا هريرة قال:
إن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قال: (لا
عدوى).
[-5773-] Ebu Hureyre'den, dedi ki: Rasulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem:
"Hastalığın bulaşması yoktur" buyurmuştur.
قال أبو سلمة
بن عبد
الرحمن: سمعت
أبا هريرة ،
عن النبي صلى
الله عليه
وسلم قال: (لا
توردوا الممرض
على المصح).
[-5774-] Ebu Hureyre'den rivayete göre Nebi Sallallahu Aleyhi ve Sellem:
"Hasta develeri, sağlıklı develerin arasına katmayınız" buyurmuştur.
وعن الزُهري
قال: أخبرني
سنان بن أبي
سنان الدؤلي:
أن أبا هريرة
رضي الله عنه
قال:
إن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قال: (لا
عدوى). فقام
أعرابي فقال:
أرأيت الإبل،
تكون في الرمال
أمثال
الظباء،
فيأتيها
البعير الأجرب
فتجرب؟ قال
النبي صلى
الله عليه
وسلم: (فمن
أعدى الأول).
[-5775-] Ebu Hureyre r.a.'dan, dedi ki: "Resulullah Sallallahu Aleyhi
ve Sellem: Hastalığın bulaşması yoktur" buyurunca, bir bedevi kalkarak: Develer
kumlarda ceylanlar gibi giderken uyuz bir deve yanlarına gelip onların da uyuz
olmasına sebep olursa ne dersin, dedi. Nebi Sallallahu Aleyhi ve Sellem: Peki
birincisine o hastalığı kim bulaştırdı, diye sordu."
حدثني محمد
بن بشار:
حدثنا محمد بن
جعفر: حدثنا
شُعبة قال:
سمعت قتادة،
عن أنس بن مالك
رضي الله عنه،
عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم قال: (لا
عدوى ولا طيرة،
ويعجبني
الفأل). قالوا:
وما الفأل؟
قال: (كلمة
طيبة).
[-5776-] Enes b. Malik r.a.'dan: "Nebi Sallallahu Aleyhi ve Sellem şöyle
buyurdu: Hastalığın bulaşması da yoktur, uğursuzluk da yoktur. Bununla birlikte
tefe'ül (hayra yormak) hoşuma gider.
Ashab: Tefe’ül ne demektir, diye sordu. o: Hoş ve güzel bir
sözdür, buyurdu."