|
صحيح
البخاري Sahih-i Buhari |
Libas |
ANA SAYFA
Kur’an Hadis Sözlük Biyografi
باب: ما يذكر
في المسك.
78. MİSK HAKKINDA ZİKROLUNAN ŞEYLER
حدثني عبد
الله بن محمد:
حدثنا هشام:
أخبرنا معمر،
عن الزُهري،
عن ابن
المسيَّب، عن
أبي هريرة رضي
الله عنه،
عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم قال: (كل
عمل ابن آدم
له إلا الصوم،
فإنه لي وأنا
أجزي به،
ولخلوف فم الصائم
أطيب عند الله
من ريح المسك).
[-5927-] Ebu Hureyre r.a.'dan rivayete göre Nebi Sallallahu Aleyhi ve
Sellem şöyle buyurmuştur: "Adem oğlunun bütün amelleri kendisine aittir,
oruç müstesna. O yalnız benim içindir ve onun mükafatını ancak ben veririm.
Andolsun ki oruçlu kimsenin değişen ağız kokusu dahi Allah nezdinde, misk
kokusundan daha hoştur."
AÇIKLAMA:
"Misk hakkında zikrolunanlar." Zebaih (kesilecek
hayvanlar) bölümünde "misk" başlığında miskin tanımı geçmiş
bulunmaktadır. Buhari burada Ebu Hureyre'nin merfU' olarak zikretmiş olduğu:
"Ademoğlunun bütün ameli kendisinindir, oruç müstesna" hadisini
zikretmektedir. Buna sebep ise hadiste yer alan: "Allah nezdinde misk
kokusundan daha hoştur" ifadesidir. Buna dair yeterli açıklamalar da daha
önce Oruç bölümünde (1894.hadiste) geçmiş bulunmaktadır.
باب: ما يستحب
من الطيب.
79. MÜSTEHAP OLAN HOŞ KOKU
حدثنا موسى:
حدثنا وهيب:
حدثنا هشام،
عن عثمان بن
عروة، عن
أبيه، عن
عائشة رضي
الله عنها قالت:
كنت
أطيب النبي
صلى الله عليه
وسلم عند
إحرامه بأطيب
ما أجد.
[-5928-] Aişe r.anha'dan, dedi ki: "Ben Nebi Sallallahu Aleyhi ve
Sellem'i ihrama girmeden önce bulabildiğim en hoş koku ile
kokulandırırdım."
AÇIKLAMA:
"Müstehap olan hoş koku." Bu başlık ile bulunabilen en
güzel hoş kokuyu kullanmanın mendub olduğuna işaret ediyor gibidir. Daha iyisi
bulunmakla birlikte daha aşağı olanın kullanılmamasına ve daha iyisini
kullanmanın mendub olduğuna işaret ediyor gibidir. Ayrıca biraz önce işaret ettiğimiz
üzere hoş ko ku sürünmekte erkek ile kadın arasındaki farka işaret etme
ihtimali de vardır.
"İhrama girmeden önce bulabildiğim en hoş koku." Ebu
Üsame yoluyla gelen rivayette: "İhrama girmeden önce gücümün yettiği
kadarıyla bulabildiğim en hoş kokuyu sürerdim, sonra ihrama girerdim"
denilmektedir. Ahmed'in, İbn Uyeyne yoluyla rivayetinde de: "Bize Osman'ın
tahdis ettiğine göre o babasını şöyle derken dinlemiştir: Ben Aişe'ye: Nebi
Sallallahu Aleyhi ve Sellem'e hangi kokuyu sürdün, diye sordum, o: "Hoş
kokuların en güzelini, dedi" denilmektedir.
Burada "hoş kokuların en güzeli"nden maksat ise
misktir. Nitekim bu husus açık bir şekilde varid olmuştur. Malik bunu Ebu
Said'in merfu' olarak rivayet ettiği hadiste zikretmiş bulunmaktadır. Nebi
Sallallahu Aleyhi ve Sellem: "Misk hoş kokunun en güzelidir" diye
buyurmuştur. Bu hadis aynı zamanda Müslim'de de yer almaktadır.
باب: من لم
يرد الطيب.
80. GÜZEL KOKUYU GERİ ÇEVİRMEYEN KİMSE
حدثنا أبو
نعيم: حدثنا
عزرة بن ثابت
الأنصاري قال:
حدثني ثمامة
بن عبد الله،
عن أنس رضي
الله عنه: أنه
كان لا يرد
الطيب، وزعم
أن النبي صلى
الله عليه
وسلم كان لا
يرد الطيب.
[-5929-] Enes r.a.'dan rivayete göre "O kendisine sunulan hoş kokuyu
geri çevirmezdi. Nebi Sallallahu Aleyhi ve Sellem'in hoş kokuyu geri çevirmemek
adetinde olduğunu söylemiştir."
AÇIKLAMA:
"Hoş kokuyu geri çevirmeyen kimse." Bu başlık ile hoş
kokuyu geri çevirmenin nehyedilişinin, haramlık bildirmek anlamında olmadığına
işaret etmek istemiş gibidir.
"Hoş kokuyu geri çevirmezdi." el-Bezzar bunu bir başka
yoldan, Enes'ten: "Nebi Sallallahu Aleyhi ve Sellem, kendisine takdim
edilen hoş bir kokuyu asla reddetmiş değildir" lafzı ile rivayet etmiş
bulunmaktadır. Senedi hasendir.
el-İsmaili de Veki yoluyla Azra'dan, o bu başlıktaki hadis
senediyle buna yakın olarak zikretmiş ve şu fazlalığı eklemiştir: "Ve dedi
ki: Sizden herhangi birinize hoş koku takdim edilirse onu geri
çevirmesin." Bu fazlalığın Nebie merfu.' olduğunu açıkça ifade etmemiştir.
Ebu Davud, Nesai ve sahih olduğunu belirterek İbn Hibban, el-A'rec
yoluyla Ebu Hureyre'den şu lafız ile merfu' olarak rivayet etmiştir: "Her
kime hoş bir koku takdim edilirse onu geri çevirmesin. Çünkü onun kokusu hoş,
taşıması da (yük olarak) hafiftir." Bu hadisi Müslim de bu yolla rivayet
etmiş, ancak onun rivayetinde "hoş koku: tib" yerine
"reyhan" olarak zikredilmiştir. Reyhan ise hoş kokusu olan yeşil her
bitkinin adıdır. el-Münzirı dedi ki: "Reyhan" ile bütün hoş koku
çeşitlerinin kastedilmiş olma ihtimali de vardır. Yani bu lafız "hoş ko ku
demek olan: er-raiha"dan türemiş bir lafız olarak kullanılmış olabilir.
باب: الذريرة.
81. ZERİRE (DENİLEN TOZ HALİNDEKİ KOKU)
حدثنا عثمان
بن الهيثم: أو
محمد عنه، عن
ابن جُرَيج:
أخبرني عمر بن
عبد الله بن
عروة: سمع عروة
والقاسم
يخبران، عن
عائشة قالت:
طيبت
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم بيدي
بذريرة في حجة
الوداع، للحل
والإحرام.
[-5930-] Aişe'den, dedi ki: "Ben, Veda haccı esnasında ihramdan
çıktığında da ihrama girdiğinde de Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem’i
kendi ellerimle zerire ile kokulandırdım. "
AÇIKLAMA:
"Zerire": Bir tür hoş koku karışımıdır. ed-Davudı dedi
ki: Bu hoş kokunun küçük parçaları bir araya getirilir, sonra öğütülür, sonra
da elekten geçirilir, daha sonra da saça ya da duvağa saçılır. Bundan dolayı
ona "zerire: saçılan şey" adı verilmiştir. ed-Davudı böyle demiştir.
Buna göre değişik karışımlardan meydana gelmiş her türlü kokuya zerire denilir.
Ama aslında zerire, Hicazlıların ve başkalarının bilip tanıdıkları özel bir
koku çeşididir. Aralarında Nevevi’nin de bulunduğu. birden çok kişi, zerire'nin
Hindistan'dan getirilen hoş kokulu bir kamışın kırıntıları olduğunu
belirtmiştir.